心理

當前位置 /首頁/完美生活/心理/列表

五石之瓠的節奏劃分

五石之瓠的節奏劃分

五石之瓠出自《莊子·內篇·逍遙遊》

原文

      惠子/謂莊子/曰:“魏王/貽我/大瓠之種,我/樹之成/而實五石。以/盛水漿,其堅/不能/自舉也剖之/以為瓢,則/瓠落/無所容。非不/呺然大也,吾/為其無用/而掊之。” 莊子/曰:夫子/固拙於用/大矣!宋人/有/善為/不龜手之藥/者,世世/以洴澼絖/為事。客/聞之,請/買其方/百金。聚族而謀/曰:“我/世世/為洴澼絖,不/過/數金今/一朝而鬻技/百金,請/與之。”客/得之,以/說吳王。越/有難,吳王/使之將。冬/與越人/水戰,大敗/越人,裂地/而封之。能不龜手/一也,或/以封,或/不免於/洴澼絖,則/所用之異/也。今/子/有五石之瓠,何不/慮/以為大樽,而/浮乎江湖而憂/其瓠落/無所容?則/夫子/猶有蓬之心/也夫!

譯文

      惠子對莊子說:“魏王送給我葫蘆的種子,我把它種到成熟,結成的葫蘆很大,有五石的容積。用來盛水和飲料,它的堅硬程度卻禁不起舉。剖開來作瓢,卻因太大而沒有適於它容納的東西。不是它不夠大,而是因為它沒有用處,所以我把它打破了。”莊子說:“你實在是不善於利用大的東西。

      宋國有一個善於製作防止面板凍裂的藥的人,祖祖輩輩以在水中漂洗棉絮為業。有人聽說了,就請求用百金買他的藥方。全家族的人集中在一起商議道:“我們世世代代漂洗棉絮,收入不過幾金。現在賣藥方一下子可以得到百金,就賣給他吧。”那人得了藥方,便用它去說服吳王。越國來侵犯吳國,吳王便命他率領軍隊。冬天和越軍進行水戰,把越軍打得大敗。吳王便將一塊土地封賞給他。能不使手裂開的藥是一樣的,有的人靠它得到封賞,而有的人卻免不了漂洗棉絮的辛勞,就是因為用途不同。現在你有五石容量的葫蘆,為什麼不考慮把它作為腰舟而浮游於江湖之上,反而擔憂它大得無處可容,可見你的心如蓬草一樣屈曲不通啊!”

TAG標籤:節奏 劃分 五石 #