詠史詩·漢宮
胡曾 〔唐代〕
明妃遠嫁泣西風,玉箸雙垂出漢宮。
何事將軍封萬户,卻令紅粉為和戎。
譯文及註釋
譯文
昭君遠嫁塞外,在淒涼的秋風中悲傷的哭泣,淚流成行,看起來像是白玉筷子掛在臉上。
為何被封高官厚祿的大將軍不上戰場保衞邊疆,卻讓纖弱女子到塞外和親充當和平的犧牲品呢
註釋
明妃:王昭君。
玉箸:玉製的筷子。
詠史詩·烏江
胡曾 〔唐代〕
爭帝圖王勢已傾,八千兵散楚歌聲。
烏江不是無船渡,恥向東吳再起兵。
譯文
成就霸業的大勢已經退去,四面楚歌聲中八千江東兵已散。
烏江不是沒有船可以逃走,只是羞恥於向東吳再度發兵。