心理

當前位置 /首頁/完美生活/心理/列表

今晚的月色真美夏目漱石原文

今晚的月色真美夏目漱石原文

今晚的月色真美,這句話是日本作家夏目漱石説的。當年他在學校當英語老師的時候,給學生出了一篇短文翻譯,文中男女主角在月下散步時男主角説了一句"I love you",有學生直譯成“我愛你”。夏目漱石説,日本人是不會這樣説的,應當更婉轉含蓄,譯為“今夜は月が綺麗ですね(今晚的月色真美)”就足夠了和(有“和你一起看的月亮最美”之隱意)。跟喜歡的人在一起,所以月色很美

TAG標籤:原文 夏目漱石 月色 #