重帏深下莫愁堂全诗文及注解
无题·重帏深下莫愁堂
李商隐 〔唐代〕
重帏深下莫愁堂,卧后清宵细细长。
神女生涯原是梦,小姑居处本无郎。
风波不信菱枝弱,月露谁教桂叶香。
直道相思了无益,未妨惆怅是清狂。
译文及注释
译文
幽寂的厅堂中层层帷幕深垂独卧床上,追思前事,倍感静夜的漫长。
巫山神女艳遇楚王,原来只是梦一场青溪小姑住所,本就独处无郎。
风波不信菱枝柔弱,偏要摧残像那具有芬芳美质的桂叶,却无月露滋润使之飘香。
即使相思全无好处,但这种惆怅之心,也好算是痴情了。
注释
神女:即宋玉《神女赋》中的巫山神女。
小姑一句:古乐府《青溪小姑曲》:“小姑所居,独处无郎。”
直道两句:意谓即使相思全无好处,但这种惆怅之心,也好算是痴情了。
直道:即使,就说。
了:完全。
清狂:旧注谓不狂之狂,犹今所谓痴情。按:如作狂放解本也通,但既把诗中人作为女子解,那么,还是作痴情解较切。
重帏深下莫愁堂
卧后清宵细细长。
神女生涯原是梦
小姑居处本无郎。
风波不信菱枝弱
月露谁教桂叶香。
直道相思了无益
未妨惆怅是清狂。
《无题·重帏深下莫愁堂》
             ——唐 · 李商隐
译文:
     重重帷幕深垂,我孤居莫愁堂独卧不眠,更觉静夜漫漫长长。巫山神女艳遇楚王,原是梦幻青溪小姑住所,本就独处无郎。不信柔弱菱枝能经受风波摧残,是谁使芬芳桂叶在月露下飘香虽然深知沉溺相思,无益健康我却痴情到底,落个终身清狂。