你应该是笔误吧。正确的句子是:倏而来兮忽而逝。
这句诗出自屈原的《少司命》。直译为:您来去倏忽四风飘。倏(读shū)忽:副词,极快的,很快的,忽然。
结合原文,可以更好的理解:
“荷衣兮蕙带,儵而来兮忽而逝。夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际”
【翻译】穿起荷花衣系上蕙草带,您忽然前来又忽然远离。日暮时在天帝的郊野住宿,你为了等待谁久久停留在云际
少司命是主宰,子嗣生育和儿童命运的女神。《少司命》这首诗歌。塑造了一位手挺长剑,怀抱幼儿,美貌善良,护佑民众的栩栩如生的女神形象,人神友善,感情真挚,景物优美,具有很高的美学价值。全诗由饰为少司命的主巫与代表人间妇女的群巫轮唱。