心理

当前位置 /首页/完美生活/心理/列表

关于鲁迅的文章

关于鲁迅的文章

鲁迅的文章有如下:

小说集:

《呐喊》《 彷徨》《 故事新编》《 从百草园到三味书屋》《狂人日记》《藤野先生》

散文集:

《朝花夕拾》《 文学论著》《 中国小说史略》

散文诗集:

《野草》《论文集》《门外文谈 》《杂文集》《坟》《热风》《华盖集》《华盖集续编》《南腔北调集》《三闲集》《二心集》

《藤野先生》

《藤野先生》是一篇回忆散文,选自鲁迅散文集《朝花夕拾》。文章讲述了鲁迅从东京到仙台学医的几个生活片断,其中有东京“清国留学生”的生活情况,有东京到仙台的旅途回忆,有在仙台的食住情况,也有受到日本具有狭隘民族观念的学生的排斥,还有一次看电影受到的刺激。

重点是记叙藤野先生的可贵品质,同时交织着对自己的责备和对老师感激心情,巧妙地突出了作者为祖国而刻苦学习的精神。

拓展资料:

人物简介:鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人字豫山,后改豫才,浙江绍兴会稽县人,中国现代伟大的无产阶级文学家、思想家和革命家。

主要成就:鲁迅作品题材广泛,形式多样灵活,风格鲜明独特,语言幽默。在他55年的人生中,创作的作品,体裁涉及小说、杂文、散文、诗歌等。有《鲁迅全集》二十卷1000余万字传世。在中华人民共和国成立后,其多篇作品被选入中小学语文教材,对新中国的语言和文学有着深远的影响。

翻译作品:鲁迅也以译作著名。在鲁迅留下的1000多万字作品中,有一半是翻译文字。他在前期主要翻译欧美文学及日本文学作品,如尼采、凡尔纳等,后期则主要翻译东欧文学及苏联文学的革命文学作品。他的翻译强调忠实原文,有时甚至连原句的结构也不加改动,以“硬译”风格闻名。他曾希望借引入欧式的长句,来增加汉语对复杂关系的表现力。据统计,鲁迅总共翻译过14个国家近百位作家200多种作品。

TAG标签:鲁迅 文章 #